華人の命はいくつある?
また出ました、納豆ラーメンです😁
中国語を話される方ならよく耳にする言葉
(日本語でもそうですね😅)
最近の日常でよく使われる、中国語の死に方(?)
ワクチン接種:怖くて死にそう
ワクチン接種しない: これはコロナで死ぬ
毎日新聞見ると: 死ぬほどビックリ(うんざりする)
ロックダウン続けば :貧しさで死ぬ
子供が休みになると: 困って憂鬱で死にそう
失業すれば: 餓死する
自宅待機で過ごしていれば :(パンデミック終了を待つため)待ちくたびれて死にそうになる
大体の意味ですが。
本当に中国語話者は一体何回死んでいる事やら?
ちょっとしたことで、死に過ぎ。
日本人でも学生に宿題出せば
「死ぬーーーー!」
人間はそんな簡単に死なないが😂
チャイニーズは一体、命がいくつあるのか?(笑)
福州語ですと、よくあるのは「半死に」デス😑
ウンザリ、とか、すごく辛いと言う程度を表すのですが、
死ぬ死ぬ、言わんといて😷
このご時世。
でも、本当にウンザリする程度をよく表している中国語です、アハハ😂
納豆ラーメンでした!
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。