ステルス・オミクロンをマレーシア流中国語に訳すと
こんばんは、納豆ラーメンです。
日本はオミクロン蔓延中ですね。
東京病床使用率48%😣
最近ではステルス・オミクロンも確認されているようですが、マレーシアではまだオーソドックス(?)オミクロンです。
上の写真はマレーシアの中国語新聞で、シンガポールのニュースを載せています。
シンガポールもステルス・オミクロンが出ているようです。
で、何で
「オミクロンの妹」=「ステルス・オミクロン」?😑
何故、弟でない?
一応、生粋の中華系マレーシア人の主人に聞くと
😂😂😂
の笑いのみ。
「女性の方が男性より怖いから?」と聞くと😂😂😂😂
割にあっている???
大陸の中国語だと、どういう風に訳されるのでしょうか?
うーん、ナゾです😶
今日もニュースに突っ込みを入れる、納豆ラーメンでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。